Friday, 14 February 2014

Saaiyaan Hun Main ki Karaan Song Lyrics from Gunday Translation in English


Saaiyaan Hun Main ki Karaan Song Lyrics from Gunday Translation in English

Hi, friends here you can find and read English translation of hindi song Saaiyaan Hun Main ki Karaan from Gunday and also watching video of this song, enjoying ...


Gunday Movie Songs Lyrics Detail

Starring:    Ranveer Singh, Arjun Kapoor, Priyanka Chopra, Irrfan Khan
Director:    Ali Abbas Zafar
Producer(s):    Aditya Chopra
Music Director(s):    Sohail Sen
Lyricist(s):    Ali Abbas Zafar, Irshad Kamil
Composer(s):    Sohail Sen
Release on:    14th February, 2014

Saaiyaan Hun Main ki Karaan Song Lyrics Detail

Movie/Album:    Gunday (2014)
Singers:    Altamash Faridi, Shadab Faridi
Song Lyricists:    Irshad Kamil
Music Composer:    Sohail Sen
Music Director:    Sohail Sen
Director:     Ali Abbas Zafar
Music Label:    YRT Music
Starring:    Ranveer Singh, Arjun Kapoor, Priyanka Chopra, Irrfan Khan
Release on:    14th February, 2014

Saaiyaan Hun Main ki Karaan Song Lyrics from Gunday Translation in English

Kal meera tadpi kaanha ko..
Sab laaj samaaj ganvaayi re..
Ab prem mein tadpan tarsan ki
Hai baari kaanha ki aayi re

Yesterday Meera agonized for Krishna,
and lost all regard for people's thoughts,
now it's Krishna's turn
to agonize in love..

Mori jaan gayi
Hoo tora khel hua..
Mujhse main rootha
Mujh mein main toota..

I lost my life,
and it was a game for you..
I got angry with myself,
I broke inside myself,

Hooo mujhse main rootha
Mujh mein main toota..

I robbed my own self in love and faithfulness.

Mujhko maine ishq wafa mein
Khud hi hai loota

Lut lut ke, lut lut ke
Jeena hai marna baanke yaar bina..

Having been robbed, and robbed again,
Living without the beloved is like dying..

Saaiyaan hudd main ki karaan..
Saiyaan jeena ya maraan..
Saaiyan rab mujhse khafa
Saaiyaan

O Lord, tell me what shall I do now,
O Lord, should I live or die,
O Lord, my God is angry with me,
O Lord..

Saaiyaan hudd main ki karaan..
Saiyaan jeena ya maraan..
Saaiyan rab mujhse khafa
Saaiyaan

O Lord, tell me what shall I do now,
O Lord, should I live or die,
O Lord, my God is angry with me,
O Lord..

Mujhse main rootha
Mujh mein main toota..

I got angry with myself,
I broke inside myself,

Mujhko maine ishq wafa mein
Khud hi hai loota

Lut lut ke, lut lut ke
Jeena hai marna baanke yaar bina..

Having been robbed, and robbed again,
Living without the beloved is like dying..

Saaiyaan hudd main ki karaan..
Saiyaan jeena ya maraan..
Saaiyan rab mujhse khafa
Saaiyaan

O Lord, tell me what shall I do now,
O Lord, should I live or die,
O Lord, my God is angry with me,
O Lord..

Saaiyaan hudd main ki karaan..
Saiyaan jeena ya maraan..
Saaiyan rab mujhse khafa
Saaiyaan

O Lord, tell me what shall I do now,
O Lord, should I live or die,
O Lord, my God is angry with me,
O Lord..

Ho sapno ke sheeshe toote
Dukh ki daraar se
Chah ke bhi nikle na man majhdhaar se
Koi bhi na bole aur koi bhi bulaaye na
Phir bhi aawazein sune baadlo ke paar se

glasses of dreams shattered,
by the crack of sadness,
Even on trying, the heart doesn't come out of the center (of say, the sea of a problem)
Nobody talks and no one call me..
Still it (heart) listens to voices from across the clouds..

Rus-rus ke, rus-rus ke
Man se man jaana khud hi yaar bina..

Having been angered (with myself), so much,
I have to console/cajole my heart myself, without my beloved..

Saaiyaan hud main ki karaan..
Saaiyaan jeena ya maraan..
Saaiyaan rab mujhse khafa
Saaiyaan..

O Lord, tell me what shall I do now,
O Lord, should I live or die,
O Lord, my God is angry with me,
O Lord..

Saaiyaan hudd main ki karaan..
Saiyaan jeena ya maraan..
Saaiyan rab mujhse khafa
Saaiyaan..

O Lord, tell me what shall I do now,
O Lord, should I live or die,
O Lord, my God is angry with me,
O Lord..

No comments:

Post a Comment